Kartanonväki ja junaonnettomuus

Sadie Jonesin romaanit eivät ainakaan ole toistensa kopioita. Tuore suomennos Kutsumattomat vieraat (Otava, 2017; The Uninvited Guests, 2012; suomentanut  Marianna Kurtto; 299 sivua) vei minut etukäteen varoittamatta mukavuusalueeni ulkopuolelle.

Sternen perhe — itsekeskeinen äiti, miellyttävä muttei pidetty isäpuoli, lähes aikuiset tytär ja poika sekä vallaton pikkusisko lempinimeltään Smudge — asuu syrjäisessä kartanossa Englannin maaseudulla. Talossa on myös muutama palvelija, muttei tarpeeksi monta, sillä vararikko uhkaa, ja koko kartanon menetys.

Emerald-tyttären syntymäpäivänä pidetään pienet juhlat, mutta pieni vierasjoukko tuo huonoja uutisia. Läheisellä sivuraiteella tapahtuneen junaonnettomuuden uhreja on määrä majoittaa kartanoon. Herrasväki ruokailee salissa suljettuaan kutsumattomat vieraat, kolmannen luokan matkustajat, pariin pieneen huoneeseen selviytymään vain kupillisella teetä.

Sitten yksi kutsumattomista liittyy juhlaväkeen ja alkaa tapahtua kummia. Samaan aikaan pikkusisko päättää kuljettaa ponin yläkertaan. Seuraa joitakin hulvattomia hetkiä, sillä Smudge on ihastuttava hahmo, ja hänen sivujuonensa parasta koko kirjassa.

Vaikka Jones kirjoittaa tässäkin teoksessa erinomaisesti, ei teos viehättänyt minua samaan tapaan kuin kaksi aiempaa suomennosta. Teoksella on toki ansionsa, mutta on siinä myös jotakin väkinäistä. Tai sitten en vain ymmärrä tämän tyyppistä satiiria tai mikä kummitusjuttu tämä nyt sitten onkaan.

Jonesin teosten suomennosten ilmestymisjärjestystä sietää muuten ihmetellä — kiitokset informaatiosta, Reader, why did I marry him. Vuonna 2015 ilmestyi suomeksi neljäs Ehkä rakkaus oli totta (Fallout, 2014), sitten viime vuonna ensimmäinen Kotiinpaluu (The Outcast, 2008) ja sen jälkeen tämä kolmas. Miksi näin, Otava? Toivottavasti Small Wars (2009) saadaan kuitenkin suomen kielellä pian.

 

Mainokset

22 vastausta artikkeliin “Kartanonväki ja junaonnettomuus”

  1. Varmaan aika samoilla linjoilla olen kanssasi, tämä oli erikoinen retki, mutta ei muuttanut maailmaani. Luin tätä vähän camp-henkisenä pläjäyksenä, kieli poskessa kirjoitettuna. Sadie Jones muutenkaan ole vielä vakuuttanut minua, vaikka taitava kertoja onkin.

    Liked by 1 henkilö

  2. Jones on saanut minut hieman varuilleen, kun en oikein päässyt sisälle Kotiinpaluuseen. Ei tuntunut omalta kirjailijalta, mutta toisaalta ainahan yksittäinen teos voi olla muita heikompi tai vähemmän itselle osuva. En tiedä vielä kokeilisinko mielummin tätä vai Ehkä rakkaus oli totta’a. :)

    Liked by 1 henkilö

  3. En ole lukenut vielä ainuttakaan Jonesin kirjaa, mutta hyllystäni löytyvät Ehkä rakkaus oli totta sekä Kotiinpaluu. Olen varovaisen kiinnostunut tästäkin, mutta taidan lukea ensiksi hyllystäni löytyvät kirjat ja päätän vasta sitten, mitä teen tämän uusimman kanssa.

    Liked by 1 henkilö

  4. Hmm.. Sadie Jones on minulle nimenä tuttu (blogeista :-) mutta yhtään hänen kirjaansa en vielä ole lukenut. Tämä kuulostaa sen verran vinksahtaneelta, että pitänee ehkä tarttua sihen sopivassa välissä. Tosin minulla on (taas) niin hirveä pino keskenolevia ja muuten lukulistalla keikkuvia, että saattaa kestää jonkin aikaa ehtiä tähän saakka.

    Liked by 1 henkilö

  5. Tämä kuulostaa kiinnostavalta ja kivalta viihteeltä. En ole rohjennut tarttua Jonesiin Ehkä rakkaus oli totta -kirjan jälkeen, mikä oli minusta puuduttavan tylsä. Olen ounastellut, että Jonesin tyyli ei vain sovi minulle.

    Liked by 1 henkilö

  6. Olen pitänyt edellisistä suomennoksista paljon, joten tämänkin nappasin heti alkusyksystä kirjastosta mukaani, mutta jotenkin en saanut itseäni sitä lukemaan ja kirja palautui nopeasti samaa tietä kuin tulikin. Olin tainnut lukea jonkun kriittisehkön arvion tästä ja se vaikutti mielessä, luulen. Kyllä varmaan tämän jossain vaiheessa luen, mutta mikään kiire minulla ei ole. Jonesin kerronnassa on jotain koukuttavaa ja kiehtovaa, hän kuvaa henkilöitä aika karustikin.

    Liked by 1 henkilö

  7. Ponikohtaus vaikuttaa hulvattomalta! Mutta niin. Minä olen lukenut Jonesilta Ehkä rakkaus oli tottan ja muistaakseni pidin paljonkin, erityisesti teatterimaailmasta, mutta jotain on näemmä jäänyt hampaankoloon kun kotihyllystäkin löytyvä Outcast ei ole vielä päässyt lukuun asti. Mitallaan tämä Kutsumattomat vieraat ei vaikuta mahdottomalta, joten pidän tätä ihan potentiaalisena välilukemisehdokkaana.

    Liked by 1 henkilö

  8. Olen lukenut sen ensimmäisen syomennetun ja tykkäsin todella paljon! Kotiinpaluu on vielä lukematta kun aiheena se vangin vapautuminen ei niin isosti puhutellut ja luettavaa on aina yllin kyllin. Tätä selasin kirjastossa ja päättelin dekkariksi (joita en lue), mutta kun kuvasit satiiriksi tai kummitustarinaksi, kiinnostus taas hiukan heräsi 😀

    Liked by 1 henkilö

    1. Kotiinpaluu on paljon muutakin kuin vangin kotiinpaluu. Alkuperäisnimi Outcast on kuvaavampi.
      Tämä Kutsumattomat vieraat ei tosiaan ole dekkari. Miksi et lue niitä?

      Tykkää

  9. Juuri olen arponut, ottaisinko Kutsumattomat vieraat matkalle mukaan luettavaksi, mutta nyt viimeistään varmistui, etten ota. Epäileväinen olin aikaisemminkin. Pidin kovasti sekä Ehkä rakkaus oli totta ja Kotiinpaluu -romaaneista, mutta tämä viimeksi suomennettu ei samalla tavalla houkuttanut lukemaan. Jää siis kotiin odottamaan.

    Liked by 1 henkilö

Vastaa

Täytä tietosi alle tai klikkaa kuvaketta kirjautuaksesi sisään:

WordPress.com-logo

Olet kommentoimassa WordPress.com -tilin nimissä. Log Out /  Muuta )

Google+ photo

Olet kommentoimassa Google+ -tilin nimissä. Log Out /  Muuta )

Twitter-kuva

Olet kommentoimassa Twitter -tilin nimissä. Log Out /  Muuta )

Facebook-kuva

Olet kommentoimassa Facebook -tilin nimissä. Log Out /  Muuta )

Muodostetaan yhteyttä palveluun %s